Minggu, 17 April 2016

Tugas 2 Softskill



Class   : 4SA04
Agatha O.
Asti febriani
Lilik mudrika F
Marsa tsuraya

Robi Budiman
                                                                                                                                        
Trados

What is Trados?
SDL Trados is a computer-assisted translation software suite, originally developed by the German company Trados GmbH and currently available from SDL plc, a provider of customer experience cloud solutions. It is considered the market-leader in providing translation software solutions across the entire translation supply chain, including freelance translators, language service providers, corporate language departments and academic institutions.
Trados GmbH was founded as a language service provider (LSP) in 1984 by Jochen Hummel and Iko Knyphausen in Stuttgart, Germany. The company began developing translation software in the late 1980s, and released the first Windows versions of two of the suite's major components in the early 1990s – MultiTerm in 1992, and Translator's Workbench in 1994. In 1997, the company received a major boost when Microsoft decided to use Trados for its internal localization needs. By the end of the 1990s, it had become the clear market leader in desktop translation memory software.
Features

 

SDL Trados Studio is delivered with several tools and applications. These are:
           SDL Trados Studio
The main application providing a complete environment to edit or review translations, manage translation projects, organize terminology, and connect to machine translation.
           SDL MultiTerm
A terminology management tool that is integrated with SDL Trados Studio for adding, editing and managing terms.
           SDL Language Cloud
Secure access to machine translation engines that can be accessed directly from within SDL Trados Studio.
           SDL OpenExchange
SDL Trados Studio includes several applications for the SDL OpenExchange - an online marketplace which offers apps to help with a range of translation processes, for example further file format support and task automation.
Handling of translation memories and glossaries
The translation memory (TM) format of Trados is SDLTM, which consists in a particular SQLite database.
When creating a new (file-based) translation memory, SDL Trados Studio creates a database file in which all translation units are stored. The translation memory also stores structural and context information to link all the different segments and their position in a document. This allows the tool to select the most relevant translation memory segment.
Main translation memory database file: .sdltm
In previous version of Trados a neural network of files that enable fuzzy search capability was also created. A new translation memory consists of five new files:
Main translation memory database file: .tmw
Neural network files: .mdf, *.mtf, *.mwf, *.iix
When copying a translation memory, you must copy all five translation memory files. Otherwise, Translator's Workbench displays an error message when opening the copied translation memory.Trados can also work with server-based translation memories. Glossaries are handled by the MultiTerm application. Glossaries can be bilingual or multi-lingual.
The great news is that SDL Trados Studio 2015 will make your life a whole lot easier. Discover new ways to increase your productivity, ensure the highest levels of translation quality and personalize your Studio to suit you.
1. Easier to use                       
Traditional menus are replaced with a brand new ribbon navigation that feels quicker and more intuitive than any previous versionUsers who are not familiar with SDL Trados Studio can immediately take advantage of the ‘getting started’ resources, which can be found on the new welcome screen. Find easy access to video tutorials and help articles to get you up and running as quickly as possible.
2. Faster than ever
Trados can fill the large projects with multiple files. Teams that share linguistic assets will be happy to know that SDL GroupShare delivers a much faster server experience. Whether you’re sharing terminology, translation memories or entire projects, the user experience has been significantly improved.
3. More productivity tools
Use any file format supported by SDL Trados Studio and all alignments can be edited to improve quality. The new AutoSuggest feature provides suggestions from more sources including whole phrases coming from machine translation services as well as concordance and fuzzy match results coming directly from your translation memory. Source content can now be edited directly from the translation environment.
4. Enabling enhanced quality
Automatically update your bilingual file from a reviewed target file and immediately import the latest changes to your TM to streamline the review process. Accept and reject any changes clearly marked using Track Changes for improved quality, while keeping your TM up to date. A spellchecker certainly helps, but it’s not foolproof and mistakes can slip through the cracks.
5. Support the latest file types
Continue to accept any project with our latest additions and updates of file formats, including:
• New, faster XLIFF filter which now supports alternate translations
• New, faster HTML filter with HTML5 and SGML  support
• Redeveloped, faster TTX filter
• Enhanced XML filter with an embedded content filter setting, supporting open W3C standards such as ITS 2.0
• New, improved PDF filter with built-in OCR functionality enabling the translation of scanned documents
• New, robust Microsoft Word filter for better handling of Word files
• New bilingual Microsoft Excel file filter
6. Improved collaboration capabilities
SDL Trados Studio 2015 fully leverages the entire range of capabilities available with SDL Studio GroupShare where translation projects can be shared for streamlined management of project assets

Advantages :
-          Generally, it is useful for specialized texts (medical, technical, legal) if many sentences are repeated throughout the text and only a few words change said sentence, then it is useful to keep consistency.
-          You never translate twice the same sentence
-           Trados allow you to translate files in InDesgin, X-Press, HTML,etc 
-          Have a lot of plug-in who allow you to make reliable quality checker.
-          Trados has storage to save the result of translation, so translator does not need to translate again. Therefore, trados is very useful for translators.
-          Supported source document formats
SDL Trados Studio 2015 supports over 70 different file types, including: various markup and tagged formats such as SGML, XML, HTML, XLIFF, SDLXLIFF (Studio's native format for translation), OpenDocument files; straight text files; source code files, such as Java and Microsoft .NET; Microsoft Word, Excel, Bilingual Excel and PowerPoint; and some Adobe file formats, such as PDF, scanned PDF (OCR is included) FrameMaker, InDesign, and InCopy.
-          Handling of translation memories and glossaries
The translation memory (TM) format of Trados is SDLTM, which consists in a particular SQLite database.When creating a new (file-based) translation memory, SDL Trados Studio creates a database file in which all translation units are stored. The translation memory also stores structural and context information to link all the different segments and their position in a document. This allows the tool to select the most relevant translation memory segment.
-          Main translation memory database file: .sdltm
translation memory consists of five new files:
Main translation memory database file: .tmw
Neural network files: .mdf, *.mtf, *.mwf, *.iix
-         Glossaries are handled by the MultiTerm application. Glossaries can be bilingual or multi-lingual.
-          Integration of Machine Translation and Post-Editing
SDL Trados Studio 2015 has integrated machine translation and postediting into its translation workflow.

Disadvantages
-          In general text or literary translations, it is not help.
-          The cost is still expensive
-          The application need a huge space to be installed.


How to use Trados

Reference :






Rabu, 30 Maret 2016

Reading Comprehension #1


Read the story below carefully and answer the questions!

 "Did you see that?" Joe said to his friend Bill. "You're a great shooter!"
  Bill caught the basketball and bounced it before throwing it again. The ball flew into
the net.
  "Bill, you never miss!" Joe said admiringly.

 5
  "Unless I'm in a real game," Bill complained. "Then I miss all the time."
  Joe knew that Bill was right. Bill performed much better when he was having fun
with Joe in the school yard than he did when he was playing for the school team in front
of a large crowd.
  "Maybe you just need to practice more," Joe suggested.
 10
  "But I practice all the time with you!" Bill objected. He shook his head. "I just can't
play well when people are watching me."
  "You play well when I'm watching," Joe pointed out.
  "That's because I've known you since we were five years old," Bill said with a smile. "I'm just not
comfortable playing when other people are around."
 15
  Joe nodded and understood, but he also had an idea.
  The next day Joe and Bill met in the school yard again to practice. After a few minutes, Joe
excused himself.
  "Practice without me," Joe said to his friend. "I'll be back in a minute."
  Joe hurried through the school building, gathering together whomever he could find—two
 20
students, a math teacher, two secretaries, and a janitor.


When Joe explained why he needed them, everyone
was happy to help.
  Joe reminded the group to stay quiet as they all
went toward the school's basketball court. As Joe
 25
had hoped, Bill was still practicing basketball. He
made five baskets in a row without noticing the
silent people standing behind him.
  "Hey, Bill!" Joe called out finally.
  Bill turned. A look of surprise came over his
 30
face.
  "I just wanted to show you that you could play
well with people watching you," Joe said. "Now
you'll have nothing to worry about for the next
game!"

Answer these following question in a sheet of paper and collect it next week!! 
 
1. What would be the best title for the story?
  1. Joe Joins the Team
  2. Practice Makes Perfect
  3. Bill Wins the Big Game
  4. Bill's Basketball Problem
2. In line 6, the word performed is closest in meaning to _______.
  1. acted
  2. played
  3. moved
  4. changed
3. Why is Bill upset?
  1. He plays better in practice than he does during games.
  2. The school yard is not a good place to practice.
  3. Joe watches him too closely when he plays.
  4. His team loses too many games.
4. Why does Bill play well when Joe is watching him?
  1. He is comfortable with Joe.
  2. Joe tells him how to play better.
  3. He does not know that Joe is there.
  4. He wants to prove to Joe that he is a good player.
5. Why does Joe decide to gather a group of people?
  1. Because he wants more players for his team
  2. Because he wants to help Bill feel less nervous
  3. Because he wants to show them his talent
  4. Because he wants more people to see the next game
6. At the end of the story, all of the following people watch Bill practice EXCEPT _____.
  1. Joe
  2. a janitor
  3. a math teacher
  4. the basketball coach
7. Why does the group have to be quiet when they go to the basketball court?
  1. Because Joe is telling Bill what to do
  2. Because they do not want Bill to know they were there
  3. Because Bill likes to practice alone
  4. Because the group needs to listen to Joe’s instructions

Selasa, 15 Maret 2016

Penerjemahan Berbantuan Komputer



Marsa Tsuraya
14612454
4SA04

Tugas Softskil 1

2. Terjemahan Intrabahasa, Antarbahasa, Intersemiotik

Di dalam literatur penerjamahan, ada beberapa ragam terjemahan yang pernah dikemukakan oleh para ahli. Ragam-ragam tersebut ada yang digolongkan menurut jenis sistem tanda yang terlibat, jenis naskah yang diterjemahkan, dan juga menurut proses penerjemahan serta penekanannya.
                      
Roman Jakobson (1959:234) membedakan terjemahan menjadi tiga jenis, yaitu terjemahan intrabahasa, terjemahan antarbahasa, dan nterjemahan intersemiotik.

Yang dimaksud terjemahan intrabahasa adalah pengubahan suatu teks menjadi teks lain berdasarkan interpretasi penerjemah. Dan kedua teks ini ditulis dalam bahasa yang sama.

Jadi, bila kita menuliskan kembali puisi Chairil Anwar, Aku, ke dalam bentuk prosa di dalam bahasa Indonesia, maka kita melakukan penerjemahan intrabahasa.

Jenis terjemahan kedua adalah terjemahan antarbahasa. Terjemahan jenis ini adalah terjemahan dalam arti yang sesungguhnya. Dalam jenis ini, penerjemah menuliskan kembali makna atau gagasan teks bahasa sumber ke dalam teks bahasa sasaran.

Yang terakhir adalah jenis terjemaan intersemiotik. Jenis ini mencakup penafsiran sebuah teks ke dalam bentuk atau system tanda yang lain. Sebagai contoh, penafsiran novel menjadi sebuah karya film.
                                                                  
2. Intralingual Translation, Interlingual, and Intersemiotic

In a literature work of  translation, there are various kinds  of translation that the expert have been revealed. The varieties are classified into the sign system which involved , kind of text that was translated , process and the emphasis. , and also according to the translation process that include emphasizing.

Roman Jacobson (1959:234) distinguish translation into three types, there are intralingual translation, interlingual translation, and semiotic translation.

The meaning of intralingual translation is transferring a source text into another text based on  translator interpretation. Both of the  text  written in the same language.

Therefore, if we rewrite  Chairil Anwar’s poetry, Aku, into a  prose in Indonesian language, thus we did intralingual translation.

The second type of translation is interlingual translation. This translation called as a proper translation. In this translation, translator rewrite  the meanings or  ideas of source language into target language.

The last type of translation  is intersemiotic translation. This translation covers  interpretation of  a text into a form or another sign system.for instance, interpretation of a novel into a film.


Sabtu, 09 Januari 2016

Review Novel Final Grade By R.L. Stine


Marsa Tsuraya
14612454
4SA04

Tulisan 5

The Synopsis Final Grade

            This story begins with Lily talking to her social sciences teacher, Mr. Reiner, over the B she got on a test in his class. She's seriously upset over this B because social sciences is an honors class. Plus, she has to make perfect grades in order to become valedictorian. Lily is furious because this guy obviously doesn't change about her grade. Since this is Shadyside, the solution to all problems is murder, of course.

            Julie's cousin, Graham. Lily hates Graham because he's her number one contender in the battle for valedictorian. One night the phone rings. She picks up and it's some weirdo who says "Lily, it's me. Someone who knows you, Lily. Someone who knows everything about you. Someone who watches you all the time." What happened to the old fashioned heavy breathers? Lily freaks out and asks who it is. They, of course, simply hang up.

            Lily takes off to Mr Reiner's room to have a little chat. She goes inside the room and finds it empty...or she thinks. She peeks over the side of the teacher's desk and GASP! Mr. Reiner is dead, lying in a puddle of blood. Apparently, he was pushed off of the ladder he was using to change a lightbulb in the classroom. After Mr. Reiner's funeral, Lily is all cheery and such because she thinks she has a better chance at valedictorian.

            One evening, after copious amounts of homework, Lily receives another weird phone call again. This time, the nut simply says "I know all about you, Lily and I know you got what you wanted. Didn't you?" Lily asks who it is AGAIN and the caller hangs up. Creepy telephone stalker types do not give away their identity that easily.

            She gets home at 11 PM and receives ANOTHER phone call. "I want what you want. And I'm going to help you, if you'll let me. Please, Lily, let me help."Lily doesn't bother asking who it is this time because really, what did that achieve the last time she asked? She just slams the phone down and goes to bed. What, no studying?

            The next day is the "big" Trivia Contest. Lily gets extremely nervous and screws up which results in Graham winning the contest. In the printing plant, Lily suddenly hears the printing press come to life. She looks up and screams--Graham's lifeless body is crammed inside the press. Lily, being the idiot she is, tries to pulls his body out. She hears his bones crunching and such and finally she has him free. She looks at his corpse lying on the floor, blood seeping out everywhere, and she passes out.

            She runs home and when inside her bedroom, she discovers Graham's horn-rimmed glasses lying on her bed. Scott enters the room and tells her that he put Graham's glasses on her bed. He killed Graham. He claims that he did it for Lily. He killed Graham and Mr. Reiner and it was all for Lily. Scott confesses that he loves Lily and wants her to love him back. When guys murder people in the name of love for me, I usually just give them a pat on the back and send them on their way.

            The next day, while Lily is working, Julie calls to tell Lily that she has found a clue in the Graham "investigation"--a message on the answering machine at the printing press for Graham! Lily lets it slip that Julie told her about the message and Scott reacts by saying that he will now have to kill Julie.

            Anyway, Scott and Julie wrestle a little and Scott ends up shooting Julie. He grabs her and hugs her, saying it'll all be ok. Lily happens to glance over Scott's shoulder...and sees Julie standing up and walking slowly towards them. Julie picks up a metal bar that's lying on top of the printing press and smashes Scott in the head with it. He crumples to the floor and Lily runs over to Julie, asking how is she still alive? Turns out the gun was actually a starter pistol. The girls call the police and their parents. Scott sits up, makes a gurgling noise, and falls back to the floor dead.

Characters

1. Lily Bancroft (Main Character)

            Lily Bancroft is a smart student she is very loved to study. She is study hard to being a valedictorian. She also a hard worker, she works part time in drugstore of her uncle. For example, everyday she goes to the drugstore for working and after working she have to do her homework like calculus, math, spain language, etc. Study and grade are everything for her.

2. Scott (Psychopath)

            Scott is a Lily’s friend and also her enemy as a psychopath who always make terror by phone in the night. He is cruel, bad, crazy, and psycho. Scott is fall in love with Lily and he killed those people who Lily hates in school and in a Trivia Contest. His purpose is to make Lily thanksfull to him because he had killed her rival, and his dreams to be together forever with her.

Supporting Character

1. Julie

            Julie is a Lily’s best friend. Julie is kind, soft, friendly, and caring. They are always together and never be apart. Julie always support Lily to being a valedictorian eventhough her cousin Graham is Lily’s rival. Julie also the person that find out who is the killer of her cousin. Bacause of that, her life is threatened. Scott intend to kill her.

2. Alex

            Alex is a Lily’s boyfriend. Alex is gentle, romantic, nice, and handsome. Alex love Lily so much. He never betray her. He is very patient to face Lily. They are loving each other. Until one day Alex broke up with Lily. Alex thinked that Lily was cheating with Scott.

3. Graham

            Graham is Lily’s enemy in every competition in her school. Graham is smarter than Lily. Graham is handsome, rich, smart, too much confident, conceited, sucks. Lily hates him a lot. So that is why Scott killed him in the Printed Factory.

4. Rick

            Rick is a Lily’s friend too. Rick also works in the drugstore of Lily’s uncle. He is nice person and cheerful. He also fall in love with Lily but Lily not give much attention to him. He was blamed by Lily as a person who always terror her by phone in the night. Lily thinks that Rick had killed her teacher and her friend. But it wasn’t him.

Source

Stine, R.L. 1995. Final Grade. New York: Pocket Books